顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
雪人 |
Schneemann |
| |
|
| |
|
| 在你的门前 |
Vor deiner Tür |
| 我堆起一个雪人 |
Türmte ich einen Schneemann auf |
| 代表笨拙的我 |
Der für mich, ungeschickt wie ich bin |
| 把你久等 |
Lange auf dich warten würde |
| 你拿出一颗棒糖 |
Du nahmst einen Lolly heraus |
| 一颗甜甜的心 |
Ein süßes, süßes Herz |
| 埋进雪里 |
Begrubst es im Schnee |
| 说这样就会高兴 |
Und sagtest, so müsste es glücklich sein |
| 雪人没有笑 |
Der Schneemann lachte nicht |
| 一直没作声 |
Sagte keinen Ton |
| 直到春天的骄阳 |
Bis die gleißende Sonne des Frühlings |
| 把它溶化干净 |
Ihn sauber schmolz |
| 人在哪呢? |
Wo ist der Mann? |
| 心在哪呢? |
Wo ist das Herz? |
| 小小的泪潭边 |
Neben dem winzigen Tränenteich |
| 只有蜜蜂。 |
Sind nur Bienen. |